1. 復句和句群之間大多可以轉換,并有著不同的主觀視點和不同的心理特征。
2. 復句中的分句間和句群中的句子間,在結構關系上總的講是一致的。
3. 句法部分包括句法結構、單句、復句、句群。
4. 通過分析可知,意外類篇章連接成分在篇章中主要是位于句首連接分句、句子、句群。
5. 由于英語定語從句在不同的語境中可表達不同的概念,起著不同的功用,譯者常須根據句間句群間的邏輯語義關系與漢語規(guī)范重構漢語譯文。
使民以時造句,用使民以時造
時間:2023-09-15 06:0:27圣躬造句,用圣躬造句
時間:2023-09-21 17:0:47包吃造句,用包吃造句
時間:2023-09-20 17:0:30湯盤造句,用湯盤造句
時間:2023-09-16 21:0:34