當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 造句大全二年級(jí) > 正文
1 他平時(shí)說(shuō)話總是咬文嚼字,喜歡加許多修飾語(yǔ),結(jié)果還是詞不達(dá)意。
2 轉(zhuǎn)移修飾語(yǔ)與中心詞之間的語(yǔ)義沖突是移就修辭的區(qū)別性特征。
3 漢語(yǔ)、印尼語(yǔ)分屬漢藏語(yǔ)系和南島語(yǔ)系,修飾語(yǔ)在句中的位置分布差異較大。
4 移就或修飾語(yǔ)移置是英語(yǔ)和漢語(yǔ)中一種常見(jiàn)的修辭格.
5 英語(yǔ)名詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)中可以包含多個(gè)修飾語(yǔ)和中心詞,結(jié)構(gòu)關(guān)系具有可變性、不確定性,因而極易產(chǎn)生歧義。
6 來(lái)到這里我們就知道了城市是如何贏得其修飾語(yǔ)為薩爾塔香格里拉琳達(dá),薩爾塔真的很美麗。
7 英語(yǔ)移就修辭格是由轉(zhuǎn)移修飾語(yǔ)和中心詞構(gòu)成的。
8 一個(gè)轉(zhuǎn)移修飾語(yǔ)是一個(gè)單詞被轉(zhuǎn)換,從名詞符合邏輯地變換成其關(guān)聯(lián)詞。
9 西班牙語(yǔ)也一樣,有太多不利于英文寫(xiě)作的修飾語(yǔ)。造句 網(wǎng)
10 語(yǔ)境預(yù)設(shè)支配語(yǔ)義序列的置換和重組,轉(zhuǎn)移修飾語(yǔ)與中心詞之間的語(yǔ)義沖突是移就修辭的區(qū)別性特征。
11 而土耳其語(yǔ)則是“黏著語(yǔ)”,名詞和動(dòng)詞前的修飾語(yǔ)一層套一層,有時(shí)甚至有十多層。
12 土耳其語(yǔ)是“黏著語(yǔ)”,名詞和動(dòng)詞前的修飾語(yǔ)一層套一層,有時(shí)甚至有十多層。
13 你的溫柔是我珍藏的記憶,你的微笑是我幸福的筆記,你的美麗總有詩(shī)篇回憶,你的嫵媚總有修飾語(yǔ)句,日記情人節(jié),我真誠(chéng)的約你一起共度。
14 但是,為了給自己的論點(diǎn)增加點(diǎn)額外的吸引力,人們常常會(huì)給其加一大堆的修飾語(yǔ),論點(diǎn)本身反而被這些無(wú)關(guān)痛癢的東西給埋沒(méi)了。
15 移就和移覺(jué)是英語(yǔ)中兩種極為相似且同屬于詞義上的修辭格,在結(jié)構(gòu)上基本相同,都是把本屬于甲的修飾語(yǔ)移用來(lái)修飾和限定乙,在使用時(shí)有相同之處但又有本質(zhì)上的不同。
16 通俗歌曲的歌詞為了更有效地配合曲子表情達(dá)意,必須精心選擇、調(diào)整修飾語(yǔ)言。
17 卡梅隆有自己的看法,比如在討論名詞的語(yǔ)法規(guī)則時(shí),復(fù)合詞的修飾語(yǔ)是在詞首還是詞尾呢?
18 關(guān)鍵沖鋒號(hào)的故事或許沒(méi)有多少曲折離奇的情節(jié),也沒(méi)有多少華麗的修飾語(yǔ)言,有的只是曾經(jīng)的槍林彈雨和生死之隔。
使民以時(shí)造句,用使民以時(shí)造
時(shí)間:2023-09-15 06:0:27圣躬造句,用圣躬造句
時(shí)間:2023-09-21 17:0:47包吃造句,用包吃造句
時(shí)間:2023-09-20 17:0:30湯盤(pán)造句,用湯盤(pán)造句
時(shí)間:2023-09-16 21:0:34